lunes, enero 15, 2007

Más problemas...

Justo cuando pienso que las cosas van bien, la realidad me da una bofetada...

Por fín tengo algo de tiempo libre, termino de corregir el parche para el Megaman Zero, me dedico a hacer algunas mejoras al blog y...
Lo inevitable...
¡Empiezan las desgracias!

Me doy cuenta que aún hay errores en el parche y el monitor de mi Pc empieza a funcionar mal.
¡Arrrrgh!

Anyway...
Gracias a Dios, hay gente considerada que se tomó la molestia de revisar minuciosamente el parche para detectar todos los errores por mí.
Sin embargo, todo trabajo en el parche o en el blog quedará suspendido hasta que repare mi monitor.
Uff!

7 comentarios:

es3ado dijo...

Respecto a los errores y a cómo comunicarte conmigo, recuerda que puedes escribirme a la casilla de mail del grupo (está en la sección de "Contactos").
Allí puedes mandar capturas, comentarios descolgados o información que desees compartir comnigo pero no quiers que se haga pública.

Por cierto, no es que sea molestia pero todo tiene su lugar.
Si no tiene relación alguna a la entrada del blog, prefriría que escribieran al mail...

es3ado dijo...

Ok, el link es sólo para abrir tu cliente de mail pop3 con nuestra dirección de mail.
Si no tienes algún programa para este tipo de casillas de mail, puede que te de problemas.

Anyway...
Nuestra dirección de mail es es3ado_afull@walla.com
Escribe a esta dirección desde cualquier servicio de email. No deberías tener problemas...

Unknown dijo...

Hey, soy zenbaku, de DC.
Bonito blog, no sabía que te dedicaras a traducir roms, yo dentro de poco veré si aprendo algo :P

Suerte, espero verte un poco más por DECE, bueno, siempre que no tengas problemas personales o lo que sea.

Saludos ;)

Anónimo dijo...

se ha encontrado fallas
Etapa 1 de Rockman Zero: no se tradujo "trans servidor"
Errata:
Etapa 1
dice: "soy un cientifico"
Debe decir: "soy una cientifica"
Dice: MMM!
Debe decir: Ratas!
Pantalla de ciberelfos:
se ha encontrado faltas de ortografía en cada ciberelfo
dice: Items
Debe decir: Objetos
Base:
Falla al hablar con aluette

es3ado dijo...

Lo del "transerver" se debe a mi política personal de traducción, no es un error, lo dejé así concientemente (explico mis razones en el txt que viene con el parche).

En cuanto a lo de Ciel diciendo: "Soy un científico".
Es lo mismo...
Cuando uno dice soy un cientifico (o soy un estudiante o lo que sea) se refiere a si mismo como una persona y no como si fuera un hombre o una mujer.
Es obvio que es una mujer por lo que me pareció redundante decir "soy una científica".

Lo del "¡Mmmm!" se debe a que no hay suficiente espacio para escribir otra cosas que equivalga al comentario original (bueno, si lo hay pero debería censurarlo).

La palabra "Item" quedó así debido (nuevamente) a mi politica de traducción y también porque no había suficiente espacio para esribir otra cosa.

Por último, los dialogos de Allouette ya los corregí junto con varios otros errores y dentro de poco haré pública la versión 2.2 del parche de traducción.

Pilo Junior/DeDoX dijo...

buena traduccion

pero lo que yo quiero decir es que paso con axl

lo que yo se que megaman zero salio despues de megaman x6

Pilo Junior/DeDoX dijo...

buena traduccion

pero lo que yo quiero decir es que paso con axl

lo que yo se que megaman zero salio despues de megaman x6